Král Jindřich VI. (1.–3. díl) / King Henry VI (Part 1, 2 and 3)
Shakespeare, William
Soubor tří her líčí vážným i nečekaně nevážným způsobem jedno z nejúděsnějšíc...
599 Kč
229 Kč
Oko za oko / Measure for Measure
Shakespeare, William
Hra o zneužití moci, nezřízené vášni a odpuštění nahlíží do vévodského...
229 Kč
239 Kč
Zimní pohádka / The Winter's Tale
Shakespeare, William
Romantický příběh o žárlivosti a bezpráví přechází v příběh o lásce a odpuště...
239 Kč
249 Kč
Král Jindřich V. / King Henry V
Shakespeare, William
Král Jindřich V. završuje Shakespearovu druhou historickou tetralogii věnovanou anglickým panovníkům. Navazuje na hry K...
249 Kč
219 Kč
Marná lásky snaha / Love's Labour's Lost
Shakespeare, William
Komedie o lásce, která nemá tentokrát šťastný konec, si střílí z mužské ješit...
219 Kč
439 Kč
Král Jindřich IV. (l. a 2. díl) / King Henry IV (Part 1,2)
Shakespeare, William
Nejslavnější historická hra Williama Shakespeara. V kulisách rozvrácené Anglie se odehrává ...
439 Kč
219 Kč
Mnoho povyku pro nic / Much Ado About Nothing, 2. vyd.
Shakespeare, William
Komedie o proradném lidském citu, který člověku bere svobodu a žene ho do houfu, ale jemuž nakonec i ti nejchytřejš&iac...
219 Kč
5 900 Kč
Shakespeare komplet 34 her a Sonety
Shakespeare, William
5 900 Kč
219 Kč
Timon Athénský / Timon of Athens
Shakespeare, William
Drama člověka, který přichází o své idealistické představy o sobě a o světě. Shakespearův krutě ironický ...
219 Kč
229 Kč
Dva kavalíři z Verony / The Two Gentlemen of Verona
Shakespeare, William
Komedie plná zvratů o souboji mezi přátelstvím a láskou. Do pošetilého jednání kavalí...
229 Kč
JIŘÍ JOSEK
Významný český překladatel z angličtiny, redaktor, editor, knižní nakladatel, divadelní režisér a pedagog. Do roku 2018, kdy v šedesáti osmi letech zemřel, stačil přeložit třicet čtyři Shakespearových her. Z jeho mnoha dalších překladů divadelních textů jmenujme aspoň hry Edwarda Albeeho či Neila Simona. K jeho nejznámějším prozaickým překladům patří například Tracyho tygr od Williama Saroyana, Na cestě od Jacka Kerouaca nebo Ragtime E. L. Doctorowa. Mimo jiné překládal též beatnickou poezii Allena Ginsberga či Lawrence Ferlinghettiho. V letech 1975 až 1991 byl redaktorem nakladatelství Odeon, od roku 1991 téměř dvacet let vyučoval na Ústavu translatologie FFUK. Roku 1999 založil nakladatelství Romeo, kde v dvojjazyčných edicích vydával především své vlastní překlady Shakespearových her. V roce 2007 byl jmenován docentem na DAMU. Ve své habilitační práci Na cestě k Shakespearovi se věnoval srovnávání českých překladů Shakespearových dramat. Důležitou součástí jeho široké literární činnosti byly také muzikály, kterých přeložil dvě desítky (například Funny Girl, West Side Story, Vlasy nebo Flashdance). Za své překlady získal řadu ocenění, z nichž si zvláště vážil Ceny Josefa Jungmanna za svůj překlad Hamleta, kterou mu Obec překladatelů udělila v roce 2000. Divadelníci jeho překlady vyhledávají zejména díky mimořádné plynulosti a přirozenosti jejich jazyka.