W.Shakespeare: Mnoho povyku pro nic / Městské divadlo Kladno

"Smí muž kvůli pár pitomým vtipům sejít z cesty, pro kterou byl zrozen? Ne. Svět se musí zalidňovat! Když jsem tvrdil, že zemřu svobodný, netušil jsem, že se dožiju své svatby." Inteligentní komedie o všemocné lásce, nebezpečných pomluvách a o válčení na poli milostném i bitevním. Shakespearovy příběhy jsou nadčasové a věčné, ani sám autor často neuvádí, ve kterém století se jeho hra odehrává, snad s výjimkou těch historických. Právě proto, že se mohou odehrávat prakticky kdykoli (a kdekoli), pro divadelníky je vždy novou výzvou, do jaké doby a kontextu příběh zasadit. V tomto případě jsme děj - věrni autorovi - ponechali na slunné Sicílii, pouze se posuneme o pár století dál od doby, kdy byla komedie napsána, do dvacátého století se vší jeho parádou i komplikovaností. Je po válce, zavládl mír a vojáci se vracejí domů. Na poli lásky se ale může vesele válčit dál, především díky neustálým slovním přestřelkám dvou ústředních postav - Beatricie a Benedika. Nesmrtelná klasika plná humoru a intrik, se vší pokorou oblečená do moderního hávu, pro nějž se stala inspirací estetika 40.-60. let 20. století. Uvádíme v nejnovějším českém překladu předního badatele a překladatele Jiřího Joska.

 
překlad Jiří Josek režie Zdeněk Bartoš inscenační úprava Kristýna Čepková Zdeněk Bartoš dramaturgie Kristýna Čepková scéna Dragan Stojčevski kostýmy Adriana Černá pohybová spolupráce Ivana Dukić hudební spolupráce Matěj Kroupa
Obsazení: 
Don Pedro Jaroslav Slánský Don Juan Viktor Zavadil Claudio Matěj Vejdělek Benedik Jiří Š. Hájek Leonato Jan Krafka Francesco Miroslav Večerka Boracio Petr H. Batěk Konrád Tomáš V. Hron Dagobert Michal Maléř |Marco Ondřej Štáfek Fabio Jiří Dlouhý nebo Jan Dlouhý Baltazar Sebastian Blažek Héra Barbora Janatková Beatricie Anežka Rusevová Margareta Vladimíra Benoni Uršula Jaromíra Mílová